09/10/08
Seelenschmerz
Kannst du für mich ein Engel sein
Kannst du für mich schuldig sein
Stellst du dich ins weiße Licht
Meine Augen siehst du nicht
Glaubst du noch an meine Lügen
Willst du dich nur selbst betrügen
Krallst dich viel zu fest an mich
Bitte, bitte glaub mir nicht
Kannst du für mich ein Engel sein
Kannst du für mich schuldig sein
Stellst du dich ins weiße Licht
Meine Augen siehst du nicht
Glaubst du noch an meine Lügen
Willst du dich nur selbst betrügen
Krallst dich viel zu fest an mich
Bitte, bitte glaub mir nicht
Kannst du in meiner Seele lesen
In meinen Träumen bin ich jede Nacht allein
E assim partilho esta “Seelenschmerz” com vocês. Quem souber alemão safa-se quem não temos pena. Muahahahah! just kidding, pode ser que eu depois poste uma tradução.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
3 comentários:
1,2,3 experiencia
Que belíssima escolha outra vez. Também gosto muito de música alemã, mas infelizmente está muito esquecido.
"Podes ser um anjo para mim?" É o primeiro parágrafo e dos poucos que consigo decifrar. Vou esperar pela tua tradução completa que agora estou com pouco tempo. ;-)
A putaria. A loucura. Wuh-uh! Pum!! Ih-Ih! Eu sei la... na vdd, poderia dizê-lo de varias maneiras! lol. =D
Enviar um comentário